The Science Of Translation Problems And Methods Pdf

the science of translation problems and methods pdf

File Name: the science of translation problems and methods .zip
Size: 2736Kb
Published: 11.07.2021

To browse Academia. Skip to main content. By using our site, you agree to our collection of information through the use of cookies. To learn more, view our Privacy Policy. Log In Sign Up.

The Science Of Translation: Problems And Methods

This qualitative study examines the translation processes involved in translating five kinds of documents — informative-cum-operative, political, legal, literary, and technical — by interviewing five experienced translators in Malaysia. The five interviews were recorded, transcribed, and analysed, and then matched against the translation processes proposed by Dolet [] , Nord , , Vinay and Darbelnet [] , Nida , Newmark , Vermeer [] , Bell , and Darwish All the interviewees agreed that they must be knowledgeable in the content that they are translating, be proficient in both languages they are working with, and know the cultures of both the source language SL speakers and the target language TL speakers in order to translate competently and naturally in the given context. She is currently a Senior Lecturer at the University of Malaya. She has published nine books, several articles in refereed journals, and five chapters in edited books.

By Dr. Ali R. Al-Hassnawi Ph. Become a member of TranslationDirectory. Oil on the Arab side and technology on the Western side contribute to this importance.

Scientific translators are often trained linguists that specialize in fields such as medicine, biology or chemistry. Sometimes they are scientists that have developed a high degree of linguistic knowledge, which they apply to the translation of texts in their field of expertise. Collaboration between linguists and subject specialists is really common in this case. Clarity and concision are the main stylistic goals of scientific translation, which must convey the exact meaning of the original text. Ambiguities and unclear constructions are characteristics of the literary texts and must not be found anywhere is scientific translation. Finding the right words can be a struggle sometimes and it can also create repetitiveness in the text, as synonyms of certain words can be rather ambiguous and more suitable for literary work.

A case study of the translation processes of five experienced translators in Malaysia

Extensive research has been done in the field of translation strategies. Most theorists agree that strategies are used by translators when they encounter a problem and literal translation does not work. Therefore, different researchers have investigated and described various translation strategies from their own perspectives. Some best-known theories of this field are described and compared to each other in this paper. The purpose of this study was to show the different theories in the field of translation strategies and to offer a general literature review to facilitate the study of translation strategies in future studies. Baker offered the clearest taxonomy of translation strategies that she believed professional translators use when they encounter a translation problem while performing a translation task.

The Science Of Translation: Problems And Methods

Goodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read.

Item Preview

Please choose whether or not you want other users to be able to see on your profile that this library is a favorite of yours. Finding libraries that hold this item You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway. WorldCat is the world's largest library catalog, helping you find library materials online. Don't have an account? Your Web browser is not enabled for JavaScript.

Translators usually have to deal with six different problematic areas in their work, whether they are translating technical documents or a sworn statement. These include: lexical-semantic problems; grammar; syntax; rhetoric; and pragmatic and cultural problems. Not to mention administrative issues, computer-related problems and stress…. Lexical-semantic problems can be resolved by consulting dictionaries, glossaries, terminology banks and experts. Grammatical problems include, for example, questions of temporality, aspectuality the appearance indicates how the process is represented or the state expressed by the verb from the point of view of its development, as opposed to time itself , pronouns, and whether or not to make the subject pronoun explicit. Syntactical problems may originate in syntactic parallels, the direction of the passive voice, the focus the point of view from which a story is told , or even rhetorical figures of speech, such as a hyperbaton the inversion of the natural order of speech or an anaphora repetition of a word or segment at the beginning of a line or a phrase.

Она описала дугу и, когда он отпустил руку, с грохотом закрыла люк. Шифровалка снова превратилась в затихшую черную пещеру. Скорее всего Северная Дакота попал в ловушку. Стратмор опустился на колени и повернул тяжелый винтовой замок. Теперь крышку не поднять изнутри.

Глаза, которые еще не приобрели отсутствующего безжизненного взгляда, закатились вверх и уставились в потолок с застывшим в них выражением ужаса и печали. - Dоnde estan sus efectos? - спросил Беккер на беглом кастильском наречии.  - Где его вещи.


ElГ­ A.


French civil code in english pdf vocabulaire progressif du français des affaires pdf

Archaimbau C.


The valkyries an encounter with angels pdf the valkyries an encounter with angels pdf